Limba română este o comoară lingvistică plină de nuanțe și tradiții, iar un cuvânt românesc a reușit să străbată oceanele și să se integreze în vocabularul american. Acesta este cuvântul ”pastramă”, o delicatesă apreciată nu doar în România, ci și pe mesele din SUA, unde a devenit un preparat de bază.
Cuvântul din limba română pe care îl folosec americanii
Cuvântul ”pastramă” provine din verbul românesc ”a păstra” și are rădăcini adânci în tradiția culinară românească. Deși mulți nu sunt conștienți de acest lucru, pastrama a fost folosită în limba română încă din 1895, fiind un simbol al gastronomiei noastre.
Preparatul a fost adus în SUA de emigranții români, în special evrei din Basarabia și Bucovina, care au sosit în New York la sfârșitul secolului al XIX-lea și începutul secolului XX.
Cum a ajuns ”pastramă” în America?
Cercetările arată că pastrama a început să fie preparată și comercializată în cartierul cunoscut sub numele de ”Little Romania”, situat în Lower Manhattan.
Aici, restaurantele românești își expuneau specialitățile, inclusiv ”pastramă de gâscă”, un preparat care a influențat ulterior pastrama americană.
Într-un articol publicat de The New York Public Library, scriitorul român Marcus Ravage descria atmosfera vibrantă a cartierului, unde pastrama era o delicatesă căutată.
Citește și Lecția de limba română: Cafeină sau cofeină? Care este varianta corectă și de ce!
Reacții și controverse
Deși povestea pastramei românești este bine documentată, există și opinii contrare. Unii susțin că pastrama ar avea origini turcești sau grecești, iar românii doar au adus preparatul în America.
Aceasta a dus la un val de reacții pe rețelele sociale, unde utilizatorii își exprimă părerile divergente. Unii recunosc contribuția românească la gastronomia americană, în timp ce alții contestă această legătură.
”A fost înregistrat în dicționare cu origine română pentru că românii l-au preparat și comercializat în Mica Românie”, afirmă un utilizator pe Facebook.
Aceste discuții subliniază complexitatea identității culturale și a influențelor culinare care se intersectează în societatea americană. Așadar, ”pastramă” nu este doar un simplu cuvânt, ci un simbol al interconectării culturale între România și Statele Unite.
Deși părerile sunt împărțite, acest preparat continuă să fie apreciat și consumat, reamintind tuturor de rădăcinile sale românești. Astfel, chiar și în cele mai neașteptate colțuri ale lumii, limba și cultura română își găsesc un loc de cinste.
Citește și Lecția de limba română: Cum se pronunță corect cuvântul „exact”. Mulți români îl rostesc greșit!